9:48:00 Muchas gracias por la atención prestada. La próxima cobertura en directo en Triatlon.org será la Challenge Costa de Barcelona-Maresme del próximo fin de semana. Muy buenos días. / Thank you very much for your attention. Good morning.
9:46:00 Sentimos las molestias ocasionadas. En estas condiciones es imposible competir. / We are sorry for the inconvenience. It is impossible to compete with these conditions.
9:45:00 Ya es oficial: se suspende la Copa de Europa Masculina de Triatlón del Mar Menor. / It is already official: the men's race of the Mar Menor ETU Triathlon European Cup is cancelled.
9:28:00 De momento es difícil que pueda comenzar a las 10:00 la carrera como estaba previsto. / It is difficult to begin at 10:00 as it was scheduled.
9:02:00 En estos momentos está lloviendo intensamente en San Javier y hay fuertes ráfagas de viento. Es difícil competir en estas condiciones. / At this momento it is raining a lot in San Javier and there is a very strong wind. It is difficult to compete with these conditions.
9:00:00 Muy buenos días. Nos encontramos en San Javier (Murcia). Este domingo está previsto que se dispute la Copa de Europa Masculina de Triatlón del Mar Menor (10:00 horas). / Good morning. We are in San Javier (Murcia, Spain). This Sunday is going to be held the men's race of the Mar Menor ETU Triathlon European Cup at 10:00.
16:54:00 Gracias por vuestra atención. Mañana a las 10:00 Copa de Europa Masculina del Mar Menor. Hasta mañana. / Thanks for your attention. Tomorrow at 10:00 Men European Cup in San Javier. See you tomorrow.
16:53:00 Ha ganado Helle Frederiksen, segunda Radka Vodickova y tercera Vanessa Raw. / Helle Frederiksen has been the winner, second Radka Vodickova and third Vanessa Raw.
15:55:00 Última vuelta para Vodickova y Frederiksen, que se van a jugar el triunfo. / Last lap for Vodickova and Frederiksen. One of them is going to be the winner.
15:50:00 La canaria Patricia Díaz y la ilerdense Eva Ledesma están haciendo una buena carrera y están intentando quedar entre las 10 primeras.
15:49:00 Tanto Vodickova como Frederiksen ya saben lo que es ganar este año en España. Vodickova ganó la Copa de Europa de Pontevedra y Frederiksen, la Copa de Europa de Ferrol.
15:48:00 En el km 5, Frederiksen y Vodickova van en cabeza. Parece que las dos se van a jugar la victoria. / Km 5: Frederiksen y Vodickova are the leaders. One of them may be the winner.
15:40:00 La danesa Helle Frederiksen se pone en cabeza. / Helle Frederiksen (Denmark) is the new leader.
15:32:00 Comienza la carrera a pie (4 vueltas). / The running segment begins (4 laps).
15:19:00 Un minuto de ventaja del grupo de escapadas sobre el grupo perseguidor, en el que se encuentran las españolas Patricia Díaz y Eva Ledesma.
15:17:00 Última vuelta para las 7 escapadas. / Last lap for the 7 escapers.
15:13:00 Dos vueltas para el final del ciclismo. / Two laps for the final of the cycling segment.
15:01:00 Mabel Gallardo también abandona.
15:01:00 Abandonan las españolas Sara Regidor y Helena Herrero.
14:54:00 Comienza la tercera vuelta. Ecuador del segmento ciclista. / The third lap begins.
14:51:00 La diferencia de las escapadas con respecto al grupo perseguidor es de 50 segundos. / 50 seconds between the first and the second group.
14:43:00 Estamos en la segunda vuelta de un total de 6. / We are in the second cycling lap (out of 6).
14:42:00 Se ha formado en cabeza de carrera un grupo de 7 escapadas: Helle Frederiksen, Zita Szabo, Radka Vodickova, Anna Burova, Paulina Kotfica, Anastasiya Polyanskaya y Vanessa Raw. / There is a group of 7 athletes at the front of the race: Helle Frederiksen, Zita Szabo, Radka Vodickova, Anna Burova, Paulina Kotfica, Anastasiya Polyanskaya y Vanessa Raw.
14:20:00 Ya estamos en el segmento de ciclismo (40 km, 6 vueltas). / We are now in the cycling segment (40 km, 6 laps).
14:18:00 Radka Vodickova es la primera que sale del agua. / Radka Vodickova is the first out of the water.
14:17:00 Comienza la Copa de Europa Femenina del Mar Menor. / The Mar Menor European Cup has just begun.
13:52:00 5 minutos para la salida. / 5 minutes for the start.
13:40:00 La novena plaza en hombres ha sido para Bélgica. / The ninth place in the men's race has been Belgium.
13:13:00 A las 14:00 comenzará la Copa de Europa Femenina del Mar Menor. / The women's race of the Mar Menor European Cup will begin at 14:00.
13:12:00 Los países que han conseguido plaza son Francia, República Checa, Austria, Portugal, Ucrania, Alemania, España y Reino Unido. Falta por confirmar el último país. / The countries which will go to the Olympics are France, Czech Republic, Austria, Portugal, Ukraine, Germany, Spain and United Kingdom. We have to confirm the last country.
13:08:00 España consigue plaza para los Juegos Olímpicos de la Juventud por medio del pontevedrés Diego Paz, que ha quedado 7º.
13:07:00 Gana Jérémy Obozil (Francia). / Jérémy Obozil (France) is the winner.
12:50:00 Obozil pasa en primera posición. Última vuelta. / Obozil is the leader. Last lap for him.
12:47:00 Se retira el español Roberto Barral.
12:46:00 Diego Paz, que va en el grupo perseguidor de cabeza de carrera, aún mantiene esperanzas de conseguir una plaza para España.
12:43:00 Todos están ya corriendo. 5 km a pie (dos vueltas). / 5 km running (two laps).
12:43:00 El pelotón pasa por la segunda transición a 1'15" de los escapados. / The group arrives in the second transition 1'15" back.
12:42:00 Llegan los 4 escapados a la segunda transición. / The 4 leaders arrive to the second transition.
12:31:00 Los escapados cumplen la segunda vuelta, una para la segunda transición. / The escapes have finished the second lap, one lap for the second transition.
12:28:00 Los líderes mantienen 30 segundos de ventaja sobre el segundo grupo en el que marcha Diego Paz. / The leaders have 30 seconds over the second group.
12:27:00 Los cuatro escapados son Knabl Alois (Austria), Thomas Jurgens (Bélgica), Jérémy Obozil (Francia) y Lukas Kocar (República Checa). / The four leaders are Knabl Alois (AUT), Thomas Jurgens (BEL), Jérémy Obozil (FRA) and Lukas Kocar (CZE).
12:22:00 El cuarteto de cabeza cumple la primera vuelta. Dos vueltas para la segunda transición. Tras estos cuatro triatletas hay un pelotón donde marcha el español Diego Paz a unos 30 segundos.
12:18:00 Cuatro triatletas en cabeza. / 4 triathletes are the leaders.
12:13:00 El español Diego Paz ha salido en los primeros puestos del agua.
12:12:00 20 km de ciclismo (tres vueltas). / 20 km cycling (three laps).
12:11:00 Thomas Jurgens sale primero del agua. / Thomas Jurgens (BEL) is the first out of the water.
12:06:00 750 metros de natación / 750 metres swimming
12:06:00 El belga Thomas Jurgens va primero en los primeros metros. / Thomas Jurgens (Belgium) is the leader in the first metres.
12:05:00 Comienza la carrera masculina. / The men's race begins.
11:40:00 20 minutos para la salida masculina. / 20 minutes for the men's race.
11:29:00 A las 12:00 se iniciará el clasificatorio masculino para los Juegos Olímpicos de la Juventud. / The men's race of the European Qualifying for the Youth Olympic Games will begin at 12:00.
11:27:00 La mejor española en carrera ha sido Anna Godoy en el puesto 16º.
11:27:00 Los países que han conseguido plaza para los Juegos Olímpicos de la Juventud son Alemania, Italia, Reino Unido, Suecia, Hungría, Israel, Eslovenia, Rusia y Croacia. España se queda sin plaza en categoría femenina. / The countries which will go to the Youth Olympic Games are Germany, Italy, United Kingdom, Sweden, Hungary, Israel, Slovenia, Russia and Croatia.
11:24:00 Gana Marlene Gómez-Isslinger. / Victory for Marlene Gómez-Isslinger.
11:05:00 Última vuelta para Marlene Gómez-Isslinger. / Last lap for Marlene Gómez-Isslinger.
10:59:00 En cabeza la alemana Marlene Gómez-Isslinger. / Marlene Gómez-Isslinger (GER) is the leader.
10:57:00 Anna Godoy ha llegado a la segunda transición en el segundo grupo a unos 30 segundos de cabeza de carrera.
10:56:00 Comienza la carrera a pie. / The running segment begins.
10:53:00 A punto de llegar a la segunda transición. A continuación quedarán 5 km de carrera a pie para meta.
10:52:00 Estamos en el km 18, 2 km para la segunda transición. / Km 18, 2 km for the second transition.
10:48:00 En carrera a pie hay que dar 2 vueltas. / There are 2 laps in the running segment.
10:47:00 7 mujeres en cabeza de carrera. / 7 women are the leaders.
10:45:00 El grupo perseguidor alcanza a Lucy Hall. / The group reaches Lucy Hall.
10:44:00 Última vuelta para Lucy Hall. / Last lap for Lucy Hall.
10:43:00 Recordamos que hay que quedar entre los 9 primeros para lograr billete para Singapur 2010.
10:42:00 Ahora mismo España tendría una plaza asegurada en los Juegos Olímpicos de la Juventud gracias a Anna Godoy.
10:39:00 Km 10: la diferencia de Hall sobre grupo perseguidor baja a 25 segundos. / Km 10: the difference reduces to 25 seconds.
10:36:00 Nos encontramos en el km 10 de ciclismo. / We are now in the km 10.
10:35:00 Faltan dos vueltas de ciclismo. / 2 cycling laps for the second transition.
10:35:00 Lucy Hall sigue en solitario en cabeza de carrera. Tras ella, a 30 segundos, un grupo de 6 triatletas entre las que se encuentra la española Anna Godoy. / Lucy Hall is the leader. 30 seconds back 6 athletes.
10:33:00 Son 3 vueltas de ciclismo. / There are 3 laps in cycling.
10:28:00 Anna Godoy, que marcha en grupo delantero, es hermana de Francesc, que formó parte de la selección española en el reciente Mundial Sub-23, e hija de Paco, uno de los triatletas españoles más laureados de la historia.
10:26:00 En el km 2 Lucy Hall va en solitario. / In the km 2 Lucy Hall goes alone and is the leader.
10:26:00 Es un circuito ciclista totalmente llano sin demasiadas dificultades y muy técnico. / The cycling course is technical without a lot of difficulties.
10:23:00 Comienza el segmento ciclista (20 km). / The cycling segment (20 km) has just begun.
10:23:00 Lucy Hall sale primera del agua seguida por Annie Thoren y Monika Orazem. La española Anna Godoy sale quinta. / Lucy Hall is the first out of the water followed by Annie Thoren and Monika Orazem.
10:20:00 Lucy Hall (Reino Unido) va primera seguida por Annie Thoren (Suecia) y Monika Orazem (Eslovenia). / Lucy Hall (GBR) is the leader, second Annie Thoren (SWE) and third Monika Orazem (SLO).
10:17:00 Las holandesas Ashley Schouwenaar y Ashley Stienen han tenido una salida irregular y serán penalizadas con 15 segundos en la primera transición. / Ashley Schouwenaar y Ashley Stienen (NED) have had an irregular start and will receive a 15 seconds penalty at the first transition.
10:15:00 La británica Lucy Hall marcha líder. / Lucy Hall (GBR) is the leader.
10:12:00 Comienza la carrera femenina del clasificatorio para los Juegos Olímpicos de la Juventud. / The women's race for the European Qualifying for the Youth Olympic Games begins.
10:03:00 Presentación de las triatletas. / Presentation of the athletes.
10:00:00 3 minutos para la salida. / 3 minutes for the start.
9:57:00 Las triatletas están ya calentando los minutos previos a la salida. / The athletes are training just before the start.
9:55:00 7 minutos para la salida. Ya está todo preparado. / 7 minutes for the start. Everything is ready.
9:30:00 30 minutos para la salida femenina. / 30 minutes for the beginning of the women's race.
9:09:00 En estos momentos tenemos un día nublado en San Javier con una temperatura en torno a los 24ºC. / It is a cloudy day in San Javier and the temperature is 24ºC.
9:06:00 La temperatura del agua del Mar Menor es de 22'7ºC, por lo que no se permite el uso de trajes de neopreno. / The water temperature is 22.7ºC, so wetsuits are not allowed.
9:04:00 The athletes who can participate must have been born between 1 January 1992 and 31 December 1993.
9:03:00 La selección española estará formada por 8 deportistas: cuatro mujeres (Míriam Casillas, Anna Godoy, Mónica García y Judit Saizar) y cuatro hombres (Roberto Barral, David Castro, Jordi García y Diego Paz). Todos ellos han nacido entre el 1 de enero de 1992 y el 31 de diciembre de 1993.
9:03:00 La organización corre a cargo de la FETRI (Federación Española de Triatlón), la Federación de Triatlón de la Región de Murcia y la Comunidad Autónoma de Murcia, en colaboración con el Patronato Deportivo Municipal de San Javier. / The organizers are the Spanish Triathlon Federation, the Region of Murcia Triathlon Federation and the Region of Murcia Autonomous Community in collaboration with the City of San Javier.
9:01:00 Los países participantes son Austria, Bélgica, Bielorrusia, Bulgaria, Croacia, República Checa, Dinamarca, España, Estonia, Francia, Reino Unido, Alemania, Grecia, Hungría, Irlanda, Israel, Italia, Letonia, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Polonia, Portugal, Rumanía, Rusia, Eslovenia, Serbia, Suiza, Eslovaquia, Suecia y Ucrania. / The participating countries are Austria, Belgium, Belarus, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Denmark, Spain, Estonia, France, Germany, Great Britain, Greece, Hungary, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Luxembourg, Holland, Norway, Poland, Portugal, Romania, Russia, Slovenia, Serbia, Switzerland, Slovakia, Sweden and Ukraine.
8:59:00 Hay triatletas de 31 países y sólo obtienen billete para Singapur los 9 primeros en hombres y mujeres. Las plazas son para las Federaciones Nacionales, no son para deportistas. Cada país sólo puede clasificar para Singapur como máximo a un hombre y a una mujer. / There are triathletes from 31 countries and there will be nine places for Europe in both the men’s and women’s races, and only one athlete per country and per gender can qualify.
8:48:00 Los participantes tienen que afrontar 750 metros de natación en el Mar Menor, 20 km de ciclismo y 5 km de carrera a pie. / The athletes have to face 750 metres swimming at Mar Menor, 20 km cycling and 5 km running.
8:47:00 A las 10:00 comenzará la carrera femenina. A las 12:00, la masculina. / The women's race will start at 10:00. The men's race, at 12:00.
8:46:00 Muy buenos días. Estamos en San Javier (Murcia). En hora y cuarto va a dar comienzo el único clasificatorio de triatlón para los Juegos Olímpicos de la Juventud de Singapur 2010. / Good morning. We are in San Javier (Murcia). In an hour and a quarter the European Qualifying for the 2010 Youth Olympic Games will begin.